סיפורה של תמונה

פערי השפה בצרפת

היום אשתף אתכם את השיטה שלי להתגבר על פערי השפה בעיר. הרי זו שמועה ידועה ומאומתת שהצרפתים כמעט ולא מדברים אנגלית, ומצפים מאיתנו המטיילים לנימוס בברכת bonjour בונג׳ור,

אם לא לשוחח שיחה שלמה בצרפתית של מייק ברנט.

הם גם לא מתאימים את התפריט במסעדה, שכולו מילים צרפתיות לא מזוהות, וגם בהרבה מוזיאונים בפריז ההסברים הם רק בצרפתית! 

לכן רציתי להמליץ לכם על כלי קטן ופרקטי, Google translate שמאפשר לנו לצלם באפליקציה תמונה של כל טקסט שנרצה ומתרגם לנו את הטקסט ישירות!  אפשר גם לקיים שיחה באמצעות האפליקציה!

והנה הקישור לאפליקציה (חינמית ושל גוגל, אעדכן כשיהיה שת״פ 😉 ) לאייפון ולאנדרואיד.

בתמונות תוכלו לראות שתי דוגמאות של טקסטים במרחב (אחד צילמתי בגני הלוקסמבורג, והשני בפאלה רואיל) שצילמתי באמצעות האפליקציה ושקיבלתי ישר את הטקסט בעברית, איזה כיף 🙂 ככה מטיילים בכיף ובהבנה של המרחב והשפה.

פסל מעופרת בצבע ירוק טורקיז בגני לוקסמבורג שבפריז.
הפסל היפהפה בכניסה (אחת מני) לגני לוקסמבורג. צולמה על ידי)
ו-תרגום סימולטני של לוחית ההסבר! איזה כיף להבין

בפאלה רויאל יש פרוייקט מהמם, שבו הטביעו ציטוטים משירי משוררים על כסאות וספסלים. צולמה על ידי
ובזכות האפליקציה יכלתי לתרגם ישירות בלי לרוץ הביתה לחפש במילון את פירוש המילים הגבוהות והפואטיות.

ולמי שמטייל בלי חבילת גלישה – ניתן להוריד את השפה (צרפתית ועברית) מראש ולתרגם גם ללא נתונים בזמן אמת . 

שתפו את הסיפור עם חבר/ה שאוהב/ת לטייל ולהבין כל מה שכתוב מסביב 🥳

ואפשר להצטרף לסיורים ושיטוטים שלי בעיר באינסטגרם, לשריין סיור איתי בעיר, לקרוא עוד דברים שכתבתי, להצטרף לקבוצה WhatsApp שבה מתעדכנים ראשונים ומעדכנים על דברים בזמן אמת בפריז, תוכלו גם לקבל עדכונים על סיפורים נוספים בדף הפייסבוקשל LookThinkLove ויש גם קבוצת פייסבוק שתוכלו לשתף חוויות, המלצות, דעות והכל מנסיונכם האישי.

השיר שהקשבתי לו כשחשבתי על פער השפות פה, היה:

ולתגובותיכם המטיילים: